了一眼,沉着声说:“我找到一个知心人……在这里遇见了一个女人,是寡妇,丈夫造假钞
票,已判决充军到西伯利亚,关在这儿牢狱里。我认识了这个女人……她穷得一个钱也没
有,因此只好……懂不懂……是一个鸨母给我们拉拢的……仔细一瞧,真是一个可爱的人。
长得漂亮,年纪又轻,简直美死了……一两回……之后,我对这女人说:‘干吗做这种事,
你丈夫是不规矩的人,你自己也不规矩,为什么要跟丈夫上西伯利亚去?’你要知道,她打
算随丈夫一起去流放,她向我说:‘不管他怎样,我对他的爱情是不变的,他是我的好丈
夫。他犯了那样的罪,实在说来,也许是为了我的缘故;我跟你干了这种不好的事,这也是
为了他,他需要钱。他出身是贵族,一向舒服惯了的。我要是自己一个人,我当然可以规
矩,你也是很好的人,我挺喜欢你,可是你不要同我讲这件事……’见她妈的鬼。我到头把
身上带的所有的钱都给了她,大约有八十多卢布。我说:‘原谅我,以后我不再同你来往,
我不能再见你,’于是,我就离开了她……”他沉默了,酒气好象发作起来,他趴在桌子上
喃喃说:“我到她那儿去过六次……你不会明白,这是怎么回事。
也许后来我又去过六次……可是,我不敢进去……我没有勇气进去。现在这女人已经走
了……”他把双手放在桌子上,动着手指,嗫嚅着说:“可别再碰见这女人……不想再见
了。要是再碰见她,那就一切都会完蛋。回家去……回家。”
我们走到外面,他踉跄着,咕噜着说:
“就是这么回事呀,老弟……”
他的故事没有使我惊奇,我老早觉得他一定发生了什么不寻常的事。
但是听他说到生活的话,我觉得难受,特别是听见他提到奥西普的那几句话,更使我十
分难受。
二十
整整三年,我在死寂的城中,空荡荡的建筑物中当着“监工”,看着工人们一到秋天便
毁掉笨拙的砖砌市房,到春天,又同样造了起来。
主人舍不得把给我的五个卢布白花,设法要我好好地劳动,市房换地板的时候,我得在
地板底下搬出一俄尺厚的泥土。要是另外雇流浪人来做这工作,就得花一个卢布,而我却不
另外拿钱。可是当我在做这工作,就忽略了对木工的监督,他们拿走门上的锁、把手,偷种
种小件东西。
工人和工头,用种种方法欺骗我,设法偷盗东西,而且他们好象执行一项乏味的义务似
的,沉着脸,几乎是公开地做出来。我抓住他们的时候,他们也毫不生气,只是现出很奇怪
的样子:“你只拿了五卢布,看你那么卖力,却好象拿二十卢布的样子,岂不可笑。”
我告诉主人,他用我的劳力节省了一卢布,损失却常常在十倍以上。但他让我霎霎眼:
“得了吧,别装佯了。”
我知道他在怀疑我帮同偷盗,因此对他发生恶感。但我并不生气,这是很平常的事情,
大家都在偷盗,主人自己也喜欢拿别人的东西。
当市集结束之后,主人巡视自己担任修理的铺房,见到那些遗下的茶炊、食具、地毯、
剪子,有时还有箱子货物之类,就笑眯眯地说:“造一张物品单,都搬到货仓里放着。”
可是他又从货仓里,把各种东西搬到自己家去,要我再三再四地把物品单重新抄过。
我对物质没有爱好,我不想有什么东西,连书籍也觉得累赘。我什么也没有,有的只是
贝朗瑞的一本小册子和海涅的诗集。我想买一本普希金的作品,可是城里唯一的一家旧书店
的老头子,脾气不好,故意把普希金的作品标上高价。家具、地毯、镜子和把主人家里塞得
满满的那一切笨拙的东西我见了都讨厌,油漆的气味,也叫人难受。我不喜欢主人们的屋
子,因为它们使人联想到装满废物的箱子。主人从货仓中搬走别人的东西,更增加了自己身
边的累赘,令人讨厌。玛尔戈王后的屋子也很窄狭,然而却很漂亮。
我觉得生活大都是乱七八糟的,荒唐的,有许多事,明明是愚蠢的,比方,我们在这里
干的工作,把市房修好了,到春天又淹在大水里,让地板浮起,门户冲歪,水一退,柱脚都
腐烂了。几十年来,市场年年淹水,淹坏了房子和街道。这样的大水每年使人受很大的损
失,而人们是知道这种大水决不会自己消灭的。
每年春天,冰融化的时候,总有许多拖船和几十只小轮船被冰弄坏,人们叹着气,再造
新船,再到融冰期,新船又重新受破坏。这种在同一地方的反复踏步,多没有意思呀。
我向奥西普提出这个问题,他惊异地大笑起来:“哈哈,你这只鹭鸶,吵什么呀?这种
事用不到你费心,与你有什么关系?”
但同时,他的脸色忽然变得很庄重,而那双碧色而毫无老人气的清澈的眼里,还没有消
失讥笑的神情,他说:“你这种意见很有道理,即使它与你不相干,说不定也有用处。你还
要想到这么一件事情……”于是他枯燥地说起来,虽然用了大量的俏皮话,意想不到的比喻
句和各种打诨的话:“人家常常埋怨土地太少,伏尔加河一到春天,便冲击河岸,把泥土卷
到河底积成河滩,于是另外一些人,又埋怨伏尔加河浅了。春天的大水,夏天的雨,把地面
冲成洼地,泥土又冲到河里去。”
他的话没有爱,也没有憎,好象玩弄自己的澈透人生哀恨的知识,虽然他的话同我的意
见一致,但听起来令人不愉快。
“还有一件事也可以想一想,火灾……
阅读在人间最新章节 请关注书趣阁(www.sqge.cc)